طوطیا: شهروز مُلکآرایی (زاده 20 آذر 1320– درگذشته 29 دی 1401) دوبلور و بازیگر ایرانی بود. در ادامه بیوگرافی زندگی خصوصی شهروز ملک آرایی را مطالعه کنید، با ما همراه باشید.
نام : شهروز
نام خانوادگی : ملک آرایی
متولد : 20 آذر 1320
درگذشت: 29 دی 1401
حرفه : دوبلور و بازیگر
او در خانواده ای مذهبی که نمایندگی علمای قم در ملایر را به عهده داشت به دنیا آمد و در سال 1333 در 13 سالگی به پیشنهاد یکی از دوستان خانوادگیاش به تهران آمد. وی دوران ابتدایی و راهنمایی تحصیل خود را در مدرسهٔ وحید در خیابان شوش تهران به تحصیل پرداخت.
ایشان سالها پیش ازدواج کرده و دارای فرزند و نوه می باشند، اما اطلاع دقیقی از شغل همسر و فرزنداشان در دست نیست
استاد ملک آرایی در 29 دی ماه 1401 در شامگاه روز پنجشنبه به دیده از جهان فرو بست و برای همیشه آوای خوش صدای دوبله ایران خاموش شد
ملک آرایی از سال 1330 وارد عرصه هنر و سینما و بازیگری شد. او که دانش آموختهٔ جامعهٔ موسیقی باربد است، پس از ورود به تهران به اسماعیل مهرتاش جهت حضور در فعالیت های فرهنگی و هنری جامعۀ تئاتر باربد معرفی شد و پس از مدتی فعالیت در زمینه فرهنگی و هنری، وارد دوبله شد.
از نقش گوییها و دوبله های برجسته و محبوب وی میتوان از شخصیت کاپیتان لینچ در کارتون ماجراهای گالیور و آقای ووپی در کارتون تنسی تاکسیدو نام برد.
ملک آرایی در سریال ناوارو به مدیریت دوبلاژ زنده یاد بهرام زند، نقش رییس ناوارو را صداپیشگی کرد. همچنین دوبلور شخصیت پدر اوشین در سریال «سالهای دور از خانه» با مدیریت دوبلاژ ژاله علو بود. همکاری با سریال «قصه های جزیره» در نقش آقای پتیبون با مدیریت دوبلاژ رفعت هاشم پور از دیگر کارهای ماندگار این دوبلور برجسته کشورمان است.
شهروز ملک آرایی همچنین در دوبله کارتون های نوستالژیک بسیاری همکاری داشته است. او صداپیشه «آقای ووپی» در ماجراهای تنسی تاکسیدو و چاملی بود. در کارتون «رابین هود» به جای جان کوچولو حرف زد. «ببر آهنگر» دهکده حیوانات هم با صدای ملک آرایی برای کودکان ایرانی جان گرفت.
همکاری با کارتون «سیندرلا» با مدیریت دوبلاژ ژاله علو و صداپیشگی به جای شخصیت وزیر از دیگر کارهای اوست. این دوبلور فقید در «ماجراهای سندباد» با مدیریت دوبلاژ ناصر ممدوح هم صداپیشگی شخصیت «شیطان بزرگ» را عهده دار بود.
و اما شهروز ملک آرایی در سریال «دلیران تنگستان» با مدیریت دوبلاژ هوشنگ لطیفپور سه شنبه ـ 27 دی ماه ـ این دوبلور بزرگ را هم از دست دادیم، به جای شخصیت «خالو حسین دشتی» با بازی شهروز رامتین حرف زده بود.
بازی در سریالهای تلویزیونی « امام علی (ع)» در نقش (قیس بن سعد)، داستان راستان، سردار جنگل و بگذار آفتاب برآید از دیگر کارهای شهروز ملک آرایی است
استاد ملک آرایی علاوه بر شخصیت های کارتونی، دوبله فیلم خارجی را نیز بر عهده داشته و حالا پس از سالیان دراز، مدیر دوبلاژ بیشتر پروژه های سینمایی تلویزیونی می باشد.
او جمله آثار دوبله ایشان میتوان به سریال افسانه جومونگ (موپالمو آهنگر)، امپراتور دریا (مک بن)، گروه پلیس (ستوان جوزپه اینگرجولا). افسانه دونگی (رئیس کانون نوازندگان) و … اشاره کرد.
شهروز ملک آرایی علاوه بر دوبله و گویندگی در زمینه بازیگری نیز فعالیت داشته و در سریالهای تلویزیونی امام علی در نقش (قیس بن سعد)، داستان راستان، سردار جنگل و بگذار آفتاب برآید و فیلم سینمائی ستاره هفت آسمون، گرگ صحرا، سردار جنگل و … ایفای نقش کرده است.
او فعالیت هنری خود را از سیزده سالگی در تئاتر جامعه باربد از 1332 آغاز کرد و سپس از سال 1340 وارد سینما شد. استاد ملک آرایی در سال 1370 وارد رادیو شد و به عنوان گوینده در شبکه های مختلف فعالیت داشته است.
شخصیت | اثر | |
---|---|---|
اشتراسر، ژنرال آلمانی (کنراد ویت) | کازابلانکا | مدیر دوبلاژ: سعید شرافت |
ام 1931 | مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری | |
فرعون (آخناتون) - (مایکل ویلدینگ) | سینوهه (مصری) | |
جک، پسر عموی ربه کا (جرج ساندرز) | ربه کا | مدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی |
ویلیام اسنایدر (چارلز دورنینگ) | نیش | |
یک پزشک | طلسم شده | ساخته آلفرد هیچکاک |
صاحب رستوران | آشپزباشی | مدیر دوبلاژ: عزت ا.. مقبلی |
فیلیپ (فرانسوا کلوزه) | دوباره زندگی (دست نیافتنیها) |
شخصیت | اثر | نکات |
---|---|---|
رئیس ناوارو | ناوارو | مدیر دوبلاژ: بهرام زند |
پدر اوشین | سالهای دور از خانه | مدیر دوبلاژ: ژاله علو |
آقای پتیبون (دیوید فاکس) | قصههای جزیره | مدیر دوبلاژ: رفعت هاشم پور |
عموی گینام | خانواده جدید | مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده |
شخصیت | اثر | |
---|---|---|
آقای ووپی | مارجراهای تنسی تاکسیدو و چاملی | مجموعه کارتون آمریکای دهه 60 میلادی - مدیر دوبلاژ: صادق ماهرو |
جان کوچولو | رابین هود | مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده |
ببر آهنگر | دهکده حیوانات | مدیر دوبلاژ: ژاله علو |
وزیر | سیندرلا | مدیر دوبلاژ: ژاله علو |
کاپیتان لینچ | ماجراهای گالیور | مدیر دوبلاژ: اکبر منانی |
شیطان بزرگ | ماجراهای سندباد | مدیر دوبلاژ: ناصر ممدوح |
کاپیتان اسماج | جزیره ناشناخته | مدیر دوبلاژ: ژاله علو |
شردر/اوروکو ساکی | لاکپشتهای نینجا | مدیر دوبلاژ: شهرزاد ثابتی |
پهلوان فرصت | شکرستان | سرپرست گویندگان: شوکت حجت |
تیمور خان | پهلوانان (فصل 1تا4) | سرپرست گویندگان: حمیدرضا آشتیانیپور |
نقش | بازیگر | اثر | نکات |
---|---|---|---|
خالو حسین دشتی | شهروز رامتین | دلیران تنگستان | مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور |
آغاز فعالیت هنری از سیزده سالگی در تئاتر جامعه باربد
بازی در تئاتر از 1332، در سینما از1340، در رادیو از 1370
بازی در سریالهای تلویزیونی: امام علی در نقش (قیس بن سعد)، داستان راستان، سردار جنگل و بگذار آفتاب برآید.
بازی درچند فیلم سینمائی: ستاره هفت آسمون، گرگ صحرا، سردار جنگل.
دوبله سریال (سایر): افسانه جومونگ (موپالمو آهنگر)، امپراتور دریا (مک بن)، گروه پلیس (ستوان جوزپه اینگرجولا). افسانه دونگی (رئیس کانون نوازندگان)
هیچ جایزه و افتخاری تاکنون به نام شهروز ملک آرایی ثبت نشده است!